Verner von Heidenstam’s Summer Night

I normally blog in English, but Swedish poetry is too difficult for me to translate, so I share this beautiful poem in its original language. Professionals have translated most of Verner von Heidenstam’s poetry into English.
Det låg en katt på loftet,
väl död sen fyra år,
och allt som finns kvar av stoftet
var skinn och ben och hår.
I nattens gråa strimmor
bland jägarhorn och grimmor
där stod med rivet kläde
och utan fäll och skacklor
på bjälkarna den släde,
den gamla gamla släde,
som fordom på sin mede
till ottan körts vid facklor.— Verner von Heidenstam (1859–1940), Sommarnatten
Image: A 1931 portrait of Verner von Heidenstam by Swedish painter Johan Krouthén (1858–1932).